周作人〈1885一1976〉,男,汉族。初名寿,学星杓,入南京水师学堂后改名周作人。著名文艺理论家、翻译家、民间文艺学家。常用仲密、启明、知堂、遐寿等笔名。

1885年1月16日,周作人出生在浙江省绍兴府会稽县(今绍兴县)的一个没落的封建士大夫家

庭。1901年10月,周作人考入了江南水师学堂,读了严复翻译的《天演论》、《物竞论》等书。

“虽不甚解”但颇增兴会"。1904年至1905年,周作人开始了他的文学创作和文学翻译工作,

1904年下半年所译《侠女奴》〈即《天方夜谭》中的《阿里巴巴和四十个强盗》〉发表。1905年4月,作短篇小说《女猎人》。

1906年秋,周作人启程来到日本。在东京,他与鲁迅同住在本乡汤岛二丁目的伏见馆里。并先后读了美国该莱〈Ga-y1ey〉所编《美国文学里的古典神话》,法国戴恩〈Tai-na〉的《英国文学史》等书,进而增长了许多文学知识和社会见闻,激发起了他对希腊神话的研究兴趣。与此同时,他根据英国人类学派神话学家安德留·兰的《习俗与神活》、《神话仪式与宗教》等书,为将筹办的《新生》杂志写了《三辰神话》一文。后因《新生》流产,文章也散失无存。从1907年开始,周作人与鲁迅合作,翻译了大量的欧洲文学作品,并将其编辑成册,题名为《域外小说集》。1909年3月,出版了第一集,7月又出版了第二集,至此,周氏兄弟实际成了我国现代最早介绍和翻译欧洲新文艺的人物之一。

1911年秋,周作人携妻回到了绍兴。1912年,周作人由朱逷先介绍到浙江军政府教育司工作,任省教育司视学职,10月写了《童话研究》等文。1913年,发表了《童话略论》、《风俗调查〈二〉》等介绍和研究民间文学的文章。1914年,周作人发表了《儿歌之研究》及征集绍兴儿歌童谣的启事,并开始搜集绍兴儿歌。接着又写了《古童话索引》、《童话释义》等介绍童话的文章。

1917年4月,周作人经鲁迅推荐到北大国史馆工作。9月被聘为北大文科教授,兼国史馆编纂处编辑员,开始起草“近代文学史”和希腊文学史"讲义,后合为《欧洲文学史》,这是我国第一部欧洲文学史讲义。1918年12月,周作人发表了《人的文学》一文,第一次用系统的理论划清了文学革命敌我双方的界限,把中国新文学理论的水平提高了一步。接着又写了《平民的文学》一文,1919年3月,他的《思想革命》一文发表,首次提出了文学革命中思想革命”的口号,这是他对文学革命理论的重要贡献。9月,写《江阴船歌序——中国民歌的价值》(《江阴船歌》系刘半农编)。由于周作人在新文学运动中名噪一时,他所介绍的“新材主义”在知识界和一些早期共产党人中也有一定的影响。1940年4月7日,毛泽东访问了周作人。

1920年11月,周作人与郑振锋、沈雁冰等十二人发起成立文学研究会,并执笔草拟了文学研究会宣言",同年冬,北大歌谣研究会成立,周作人与沈兼士任主任。从19222月起,周作人连续发表了《童话的讨论》之一至之四,与赵景深讨论童话的定义,童话与神话、传说的区别,及关于童话的改作与翻译问题,并略述了安徒生与王尔德的童话的区别。4月发表了《歌谣》一文,论述了歌谣的起源、界说,对民歌的研究及分类。6月又发表了《神话与传说》等文,批评了当时那种认为神话是荒唐无稽的话"的观点,同时分析了神话传说在文学和文学史上的意义。12月,北大歌谣研究会主办的《歌谣》周刊创刊,周作人与常惠任主编。

1923年3月,周作人推出了自己的第一部集子《自己的园地》,该书的出版,确立了中国新文艺批评的基石"(阿英评语)。5月,周作人与林玉堂合作发表了《方言标音实例一一-绍兴音》。11月发表的《歌谣与方言调查》引起了学术界的极大注意,文中认为歌谣与方言有密切的关系,

并认为救济现在中国语体文"、语汇贫乏的缺点",采用方言也是同样重要的事情"。12月,又发表了《猥亵的歌谣》、《关于猥亵歌谣"》等研究民歌的文章。1924年1月,周作人发表了《神话的辩护》等文,后又应中国大学之邀作《神话的趣味》的演讲。11月,《语丝》周刊在北京创刊,周作人是发起人之一,并担任了周刊在北京时期的主编。1925年5月,周作人、鲁迅、沈尹默等联合发表了《关于北京女子师范大学风潮宣言》,声援被杨荫榆强行开除的进步学生,抨击杨荫榆的野蛮行为。10月,写了《歌谣与妇女序》,并与钱玄同、常惠联合发表了《征求猥亵的歌谣启》,认为这类歌谣:实在是后来优美的情诗的根苗"1926年春,段祺瑞执政府制造了三·一八"惨案,大肆屠杀北平民众和学生。对此,周作人写了《为三月十八日国务院残杀事件忠告国民军》和《对于大残杀》的感想等文,指斥段祺瑞的反动行为。8月,发表译作《希腊神话引言》11月,作《发须爪序》。

1927年蒋介石叛变革命后,实行清党"大屠杀,张作霖也在北方密切配合,绞死了李大钊等二十位烈士。在这种情况下,周作人发表了《偶感三》、《人力车与斩决》等文,迎战这个反革命逆流,同时还积极参加李大钊身后事情的料理。4月,作《潮州歌序》。10月《语丝》被迫停刊,从此以后,周作国思想日趋消极。1930年3月,由鲁迅等领导的中国左翼作家联盟在上海成立。此时,周作人与鲁迅的兄弟关系已经破裂,思想越来越对立,最后不得不分道扬镳。自此以后,周作人便以和左联相对立的右翼文学阵营的精神领袖而出现。从1930年至1932年,周作人关于民间文学的文章有《英吉利谣俗序》、《朝鲜童话集序》、《越谚跋》。1932年3月,其所著《儿童文学小论》出版。1933年5月,周作人开始翻译希腊神话,6月又着手编《明清笑话选》。

12月,作《习俗与神话》。1934年1月,写《希腊神话》,9月作《朝鲜民间故事序》,12月应

上海良友图书公司之约选编《中国新文学大系·散文甲编》。1935年1月,周作人写了评述郑振铎《希腊神话》一书中的《希腊的神·英雄·人》一文。5月又以同一题目介绍了英国劳斯的神话故事集《希腊的神与英雄与人》。8月,周作人参加中国文学珍本丛书的编辑工作。同年,北大文科研究所决定恢复歌谣研究会,周作人被聘为会员。1936年4月,周作人写了《绍兴儿歌述略序》,略述搜集绍兴儿歌的经过。同月,《周作人选集》〈徐沉泗、叶志忧编〉、《周作人文选》(少侯编)出版。10月,鲁迅在上海病逝,周作人发表了《关于鲁迅》、《关于鲁迅与书店》等文,回忆鲁迅早年事迹。

1937年七·七"事变前后,大批在北平的文化界的人士纷纷南下,参加抗日救亡工作。一些文化界名人如郑振铎等都曾劝周作人随同南下,但他执意不愿离开北平,终于在1938年2月出席了日本《大阪每月新闻》社召开的“更生中国文化建设座谈会”,跨出了投靠日伪的第一步。1937年至1938年间,周作人写了《歌谣与名物》,翻译了《希腊神话考证》、《希腊神话论》等与民间文艺有关的文章。1939年1月,周作人出任北大图书馆馆长,这是他出任伪职的开始,1945年12月因汉奸罪被国民党军统逮捕。1947年12月国民党最高法院判处他有期徒刑十年,剥夺公权十年。1949年,1月,周作人被保释出狱。9月,开始重译《希腊的神与英雄与人》,脱稿后改名为《希腊的神话与英雄》。

1950年1月,周作人受叶圣陶,金灿燃之邀,开始翻译希腊作品。3月发表了介绍民间文学的《孟姜女》,《俗谚的背景》和《儿童杂事诗》等文。10月又受罗念生邀翻译希腊悲剧。11月,发表《俗语的意义》。12月,翻译《希腊神话纲要》。1951年周作人主要精力是翻译希腊作品,在民间文学方面写了《日本民谣》、《风俗调查》、《白蛇与嫦娥》等文章,1957年5月起,周作人翻译了英国培因编译的《哥萨克童话与民谣》〈后改名为《乌克兰民间故事》〉、《俄罗斯民间故事》。8月开始撰文介绍日本中左民间喜剧“狂言”,著《日木狂言选》。从1956至1967年,周作人将主要精力投到了回忆录的撰写和希腊作品的翻译上。在此期间,他关于民间文学的主要论作有:《鲁迅与歌谣》(1956年发表)、《希腊神话故事》〈1958年出版〉、《明清笑话四种》(1958年出版,此书即早年所编《明清笑话选》)、《希腊神话》〈1958年发表〉等。1967年5月6日,周作人在北京去世,终年八十三岁。

作为一个五四"新文学运动的先驱,周作人对我国新文化运动的贡献是多方面的。他不仅是著名的外国文学翻译家,文艺批评家、小品文作家,而且也是杰出的民间文艺理论家。他自二十世纪初叶起,就开始了对民间文艺的注意和研究。他对我国现代民间文艺研究贡献,主要表现在以下三个方面:

一、周作人是我国现代民间文艺研究的最早倡导者和发起人之一。早在1906年,他就曾写过研究民间文艺的文章《三辰神话》,以后又于1914年在绍兴县教育会刊上发表了研究歌谣和文章和征集歌谣的启事,并身体力行,采得儿歌二百章左右”。1917年9月,周作人到北大任教后,立即参加了刘半农等人发起的歌谣征集活动。次年,又与刘半农、钱玄同等在北大组织了歌谣征集处,拉开了我国现代民间文艺搜集和研究的序幕。1920年冬,北大歌谣研究会正式成立周作人任主任之一,参与主持了我国第一个民间文艺研究团体的领导工作。1922年,他又同常惠等人一起,负责编辑了第一期《歌谣》周刊。与此同时,他还十分热心《歌谣》以外的民间文艺搜集和研究,如为刘半农的《江阴船歌》作序(1919年),回答赵景深有关童话研究的问题〈1922

年)。周作人的这些活动,无论在理论上,还是在实践上,都为我国现代民间文艺研究的发轫和形成,做出了积极的贡献。

二、周作人在早期的民间文艺研究中,提出了许多重要的理论见解.例如,在1920年初发表的《平民文学》一文中,他不仅系统地阐发了自己的现实主义文学主张,而且还明确地把文学分为平民的文学"和贵族的文学",并在高度评价平民文学的社会价值和艺术价值的同时,指出了平民文学决不是通俗文学",文艺家应该研究平民生活"和平民文学",关注人类的命运"。他的这一主张,在当时的文化思想界产生了极大影响,以后徐嘉瑞、郑振铎等人在研究民间文艺时,都曾沿用过“平民文学”这一概念。再如,在神话研究方面,周作人针对当时一些人对神话的错误偏见,提出了“‘神话’是不可以轻蔑的东西”,神话不仅向人们介绍了蛮荒时代的社会意识形态,而且它本身又有着独立的文学价值。并且不胜感慨地指出:中国凡事多是两极端的,一部分的人现在还抱着神话里的信仰,一部分人便以神话为不合科学的诳话,非排斥不可,我想如是把神话等提出在崇信与攻击之外,还它一个中立的位置,加以学述的考证,归入文化史里去,一方面当古代文学看,用历史批评和艺术鉴赏去对付它,可以收获相当的好结果",〈《神话与传说》,1922年6月发表〉周作人的这番话,现在看来很是平常,但在当时却不失为卓识之见,对人们于后来整理和研究神话这一古代文化遗产,指出了一条较为正确的途径。此外,在我国现代早期的童话、歌谣、迷语、唱本等民间文艺形式的研究上,周作人也曾从民俗学的角度,指,出了一些自己的看法。例如,他认为:童话的本意,须得据现代民俗学上的广义加以订正才行。"〈《童话讨论一一致刘景深》之一,1922年〉,再如,在民歌的问题上,他曾我们所要的民歌是民俗学研究的资料,不是纯粹的抒情诗或教训诗,所以无论如何粗鄙,都要做保存"〈《中国民歌的价值》,1919年〉。......等等。也正是由于周作人在论述民间文艺的文章里,“往往有这个〈民俗学〉理论的提示与实地工作的显示",所以,钟敬文才说,周作人在这十年中〈1918-1928年〉,于思想和学术方面都有相当的启迪与扶掖之功”。〈见钟敬文《数年来民俗学工作的小结帐》1928年发表〉。

三、周作人翻译和介绍了大量的国外民间文学作品及其学术研究思想。早在五四"运动以前,他就开始了对国外民间文学作品的翻译和介绍工作,1905年发表的《侠女奴》就是根据《天方夜谭》中的一则民间故事编译而成的。以后,他又陆续翻译出版过《日本俗歌》〈1921年〉,《希腊的神与英雄与人》〈1935年〉、《俄罗斯民间故事》(1953年)、《希腊神话故事》〈1958年〉等国外民间文学作品集,为我国读者了解国外的民间文学情况,做出了积极的贡献。与此同时,周作人还发表了许多介绍国外民间文艺理论的译作和文章。例如《论鬼脸》〈译作,1925年发表〉《希腊神话引言》〈译作,1926年发表〉,《习俗与神话》(论文,主要介绍英国学者安特路朗的神话学说,1933年作)等。周作人在学术理论上的这些译介之作,不仅对我国当时的民间文艺研究产生过一些影响,而且也在一定程度上充实了我国现代民间文艺理论的内容。